Frauenlyrik
aus China
繁衍 |
Vermehrung |
| 总有脚步声,自 | Immer sind Schritte zu hören, sie kommen |
| 覆满青苔的石板路上传来 | Vom moosbedeckten Steinweg herüber |
| 零碎又敏感的 | Vereinzelt und empfindsam |
| 夜,总是吸足了遗忘的水泡 | Die Nacht atmet immer reichlich in Vergessenheit geratene Luftblasen ein |
| 让属于深海的爱 | Und lässt der Liebe, die der tiefen See gehört |
| 能够换气 | Zeit zum Atem schöpfen |
| 一条绳索从这头到那头 | An einem von diesem zum anderen Ende gespannten Seil |
| 挂起一条阴郁的笑容 | Hängt ein melancholisches Lächeln |
| 晴朗时总是适合曝晒些什么的 | In klarem Wetter passt es immer gut, dies und jenes zu sonnen |
| 在爱发霉以前,结痂以后 | Bevor die Liebe schimmlig geworden, nachdem sie verkrustet ist |